【季氏将伐须臾译文】一、
《季氏将伐须臾》是出自《论语·季氏篇》中的一段经典对话,主要讲述孔子与其弟子冉有之间的讨论。故事背景是鲁国的权臣季氏打算讨伐名为“须臾”的小国,而冉有作为季氏的家臣,对此表示支持。孔子对此提出批评,认为这种行为违背了仁政与礼制的原则。
通过这段对话,孔子表达了对权力滥用的担忧,强调君子应以德治国、以礼安民,而非以武力扩张势力。同时,也反映出孔子对弟子在政治立场上的要求,即不应盲目附和权贵,而应坚持正义与道德。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
季氏将伐颛臾。 | 季氏准备攻打颛臾这个小国。 |
冉有、子路见于孔子曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” | 冉有和子路向孔子请教说:“老师,您想这么做,我们两个臣子都不想这样做。” |
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?” | 孔子说:“冉求!这难道不是你们的过错吗?颛臾,从前先王把它当作东蒙山的主宰,而且它就在鲁国境内,是国家的臣属,为什么要攻打它呢?” |
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” | 冉有说:“老师想要这么做,我们两个臣子都不想这样做。” |
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。丘也,闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。” | 孔子说:“冉求!君子讨厌那些嘴上不说‘想要’却一定要找借口的人。我听说,拥有国家或家族的人,不怕人口少而怕分配不均,不怕贫穷而怕社会不安定。如果分配平均,就没有贫穷;社会和谐,就不会人口少;安定团结,就不会倾覆。如果这样,远方的人不服,就应修明文德来招引他们;已经来了,就要让他们安定下来。现在你们两人辅佐季氏,远方的人不服,却不能招引他们;国家四分五裂,却不能守住;反而谋划在国境内动用武力。我担心季氏的忧虑,不在于颛臾,而是在于宫廷内部啊。” |
三、总结要点
- 事件背景:季氏计划攻打小国“颛臾”,冉有和子路向孔子请教。
- 孔子态度:反对攻击小国,认为此举违背仁政原则。
- 核心思想:强调以德治国、以礼安民,反对无端征伐。
- 政治启示:指出真正的危机可能来自内部,而非外部敌人。
注:本文为原创内容,基于《论语》原文进行解读与翻译整理,旨在帮助读者理解古文内涵及历史背景。