【诗经伐檀原文及翻译】《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了从西周初年至春秋中叶约五百年间的诗歌作品。其中,《伐檀》是《诗经·魏风》中的一篇,内容反映了古代劳动人民在田间劳作的情景,同时也表达了对不劳而获者的不满与批判。以下是对《伐檀》原文及其翻译的总结,并以表格形式进行展示。
一、文章总结
《伐檀》是一首具有强烈现实意义的民歌,通过描写劳动者伐木、造车、耕田等劳动场景,展现了他们的辛勤劳作与生活艰辛。同时,诗中也透露出对统治者不劳而获、剥削百姓的不满情绪。全诗语言质朴,情感真挚,体现了《诗经》“赋、比、兴”中的“赋”手法,直接陈述劳动过程与社会现象。
该诗不仅具有文学价值,还为后人研究古代社会结构、劳动制度和阶级矛盾提供了重要参考。其思想内涵深刻,至今仍能引发人们对公平与正义的思考。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
伐檀兮,伐檀兮,伐彼桑杜兮。 | 刻伐檀树啊,刻伐檀树啊,砍那桑树和杜树啊。 |
硕鼠硕鼠,无食我黍! | 大老鼠啊大老鼠,不要吃我的黍米! |
三岁贯女,莫我肯顾。 | 多年供养你,你却不肯照顾我。 |
逝将去女,适彼乐土。 | 我要离开你,去那快乐的地方。 |
乐土乐土,爰得我所。 | 快乐的地方啊,那里才是我的归宿。 |
舍彼新田,猗嗟苗乎! | 放弃那新的田地,啊,多么茂盛的禾苗! |
未见君子,忧心钦钦。 | 没有见到那位君子,心中忧愁难安。 |
如何如何,忘我实多! | 怎么会这样,把我忘记太多! |
采采卷耳,不盈顷筐。 | 采采卷耳,装不满竹筐。 |
嗟我怀人,寘彼周行。 | 可叹我思念的人,放在大道上。 |
陟彼崔嵬,我马虺隤。 | 登上高高的山岗,我的马疲惫不堪。 |
我姑酌彼金罍,维以不永怀。 | 我暂且喝杯酒,以缓解长久的思念。 |
三、结语
《伐檀》作为《诗经》中一篇富有现实主义精神的作品,不仅展示了古代劳动人民的生活状态,也传达了他们对理想生活的向往与对不公现实的控诉。通过阅读和理解这首诗,我们能够更深入地体会到古代社会的风貌与人文情怀。