【诗经伐檀怎么翻译】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收录了从西周初年至春秋中叶约500年的诗歌作品。其中《伐檀》是《诗经·魏风》中的一篇,表达了劳动者对不劳而获的贵族阶层的不满与批判,语言质朴,情感真挚。
以下是对《伐檀》原文的翻译总结,并以表格形式展示其内容和含义。
一、《伐檀》原文及翻译总结
原文 | 翻译 | 含义 |
伐檀兮,伐檀兮,硕鼠硕鼠,无食我黍! | 挖檀树啊,挖檀树啊,大老鼠啊大老鼠,不要吃我的黄米! | 表达了劳动者对剥削者的愤怒与控诉,将贪婪的统治者比作“硕鼠”。 |
三岁贯女,莫我肯顾。 | 多年供养你,你却不肯照顾我。 | 揭露统治者只知索取,不知回报,表现劳动人民的辛酸。 |
逝将去女,适彼乐土。 | 我要离开你,去那快乐的地方。 | 表示劳动者对自由生活的向往,渴望摆脱压迫。 |
乐土乐土,爰得我所。 | 快乐的土地啊,那里才是我的归宿。 | 表达对理想社会的憧憬,追求公平与正义。 |
伐檀兮,伐檀兮,硕鼠硕鼠,无食我麦! | 挖檀树啊,挖檀树啊,大老鼠啊大老鼠,不要吃我的麦子! | 再次强调对剥削者的不满,用“麦”替代“黍”,增强表达的多样性。 |
三岁贯女,莫我肯德。 | 多年供养你,你却不肯施恩。 | 强调统治者不仅不回报,甚至不施恩于百姓。 |
逝将去女,适彼乐国。 | 我要离开你,去那欢乐的国度。 | 表达对美好生活的追求,希望远离苦难。 |
乐国乐国,爰得我直。 | 欢乐的国家啊,那里才有我的价值。 | 表明劳动人民对尊严与公平的渴望。 |
伐檀兮,伐檀兮,硕鼠硕鼠,无食我苗! | 挖檀树啊,挖檀树啊,大老鼠啊大老鼠,不要吃我的幼苗! | 用“苗”进一步强化对劳动成果被剥夺的不满。 |
三岁贯女,莫我肯劳。 | 多年供养你,你却不肯让我劳作。 | 批判统治者只知索取,不愿给予劳动机会。 |
逝将去女,适彼乐郊。 | 我要离开你,去那欢乐的郊外。 | 表达对自然与自由生活的向往。 |
乐郊乐郊,谁之永号? | 欢乐的郊外啊,谁还会长久哀叹? | 表达对未来美好生活的坚定信念。 |
二、总结
《伐檀》是一首反映古代劳动人民生活状况和思想情感的诗歌,通过“伐檀”的劳动场景,揭示了社会的不公与剥削现象。诗人用“硕鼠”比喻贪婪的统治者,表达了对公平社会的渴望。全诗语言简练,情感真挚,具有强烈的现实批判意义。
通过以上翻译与分析可以看出,《伐檀》不仅是对劳动生活的描写,更是对人性与社会正义的深刻思考。它提醒我们关注历史中的底层声音,理解劳动的价值与尊严。